當年今日

經濟學名詞新解 - 古德明

蘋果日報 2003/12/28 00:00


ThelatterportionofJimmyCarter'spresidencywasplaguedbyrecession.TheAmericaneconomydidnotpickuptillRonaldReaganhadassumedthehelmintheearly1980s.
"Depressioniswhenyouareoutofwork,"Reagandeclaredaftertakingoffice."Recessioniswhenyourneighbourisoutofwork...."
Andarecovery?"ArecoveryiswhenJimmyCarterisoutofwork."
卡特任總統後期,美國苦於經濟衰退,至一九八○年代初列根執政,經濟才告好轉。
列根上任後聲言:「經濟蕭條,是說你失業了;經濟衰退,是說你鄰居失業了……」
經濟復蘇呢?「經濟復蘇,是說卡特失業了。」
【解說】留意donot...till/until這句式。Ididnotknowtillthenthathewasaspy這樣的句子,不少人會解作「我直到那時都不知道他是間諜」,殊不知應解作「我直到那時才知道他是間諜」,那donot...till是「直到……才」,不是「直到……也不」。
Totakeoffice一詞也值得注意。Office解作「職位」的時候,一般是指要職,例如可以說Heassumedofficeaschairmanofthemultinationalconglomerate(他出任那跨國經商集團的主席),不可以說Heassumedofficeasaclerk,應說Hejoinedthecompanyasaclerk(他做了那家公司的文員)等。這個office一般不用冠詞an或the,例如tocomeinto/enterupon/assumeoffice(就職)、toleaveoffice(去職)、inoffice(在職)、outofoffice(已不在職)等。