當年今日

敬答質疑 - 古德明

蘋果日報 2002/06/04 00:00


拙欄曾指出「如有火警,勿乘升降機」英文不應說Whenthereisafire,donotusethelift,那when字須改為if:「When有『預期事情會發生』含義,if只是說『可能發生』。」一位讀者來信質疑,說這個When無非「倘若」的意思。

我不想空言辯論。請他看看GeoffreyLeech的AnA-ZofEnglishGrammarandUsageIf條:"When"hasadifferentmeaningfrom"if":itclaimsthattheeventwilldefinitelyhappen(When和if意思不同:When表示一件事定會發生)。例句是:WhentheQueendies,hersonwillbecomeking(ieThisisafact)(女王去世之後,王子就會繼位)(換言之,這是必然的事)。

另一位讀者則問:fire(火)是不可以數的,為甚麼冠以a字?按「火」固然不可數,「火災」卻是可數的。「今早收到三宗火警報告」英文是Threefireshavebeenreportedthismorning。

拙文曾有Thelicenceexpiresattheendofthismonth(牌照本月底到期)例句。一位讀者來信問at可不可以用in取代。「文法書說月份須配介系詞in,日期須配on,時間則須配at。」

文法書沒有錯,但那個at不可改為in。為甚麼?因為at是和theend連用,不是和month。這跟atthebeginningof2002/September(二○○二年初/九月初)一樣,而跟in2002、inSeptember等不同。