「在手上」續談 - 古德明

蘋果日報 2002/03/20 00:00


三月一日拙欄談到inhand即「現有」或「在手上」,例如Ihadthennomoneyinhand(當時我身上沒有錢)。一位讀者來信問:Inhand可不可以改做onhand?

答案是:可以。

Inhand、onhand都有「在手上」的意思。《牛津高階英漢雙解詞典》有Cashinhand(手頭現金)例句,MTBoatner的美國成語詞典ADictionaryofAmericanIdioms則有Jimhadnocashonhandtopayforthegas(吉姆手頭沒有現金付煤氣費用)例句。Inhand、onhand二詞通用是很明顯的。

不過,inhand還有「在控制下」的意思,一般跟動詞have、keep和副詞well連用,例如:Ihadeverything(well)inhand(一切都在我掌握之中)。這個inhand不可用onhand代替,而反義詞則是outofhand(不受控制)。Outofhand一般跟動詞get連用,例如:Thingssoongotoutofhand(事情很快不受控制)。

至於onhand,則另有「在場」、「在附近」的意思,例如:Pleasebeonhandduringtheceremony(典禮舉行期間,請你要在場)。這個onhand當然也不可用inhand取代。

【補充】MadeinHongKong(香港製造)這類商品附識當然是用了被動語態(passivevoice),由Thiswasmade(bytheABCCompany)inHongKong縮略而成。主動語態(activevoice)是TheABCCompanymadethisinHongKong。