Fighterking和kingoffighter有什麼分別?
讀者說的kingoffighter,應是kingoffighters之誤。Of這裏解作「在……之中」,其後名詞自然須用複數形式,例如:(1)Ineversuspectedthathe,ofallmen,wouldbetrayme(我絕對想不到,出賣我的不是別人,竟然是他)。(2)Thelionisthekingofbeasts(獅子是百獸之王)。Kingoffighters即「戰鬥者中之王」,也就是最厲害的戰鬥者,例如:HsiangYu,akingoffighters,wasvanquishednotbymen,butbyheaven(項羽英雄無敵,打敗他的不是人,而是上天)。
Fighterking一般則是指親上戰場的君主,也作warriorking,例如:RoberttheBruce,afighterkingofScotland,wassaidtobeinspiredbyaspiderinhisbattlesagainstEngland(蘇格蘭國王羅伯特.布魯斯親上戰場,和英格蘭作戰,戰爭中據說受到一隻蜘蛛啓發)。
政府函件的信封上從前印着OnHerMajesty'sService,現在改印OnGovernmentService,那on字是什麼意思?
On有「在做某事」的意思,常見於onduty(當值)、onleave/holiday(放假)、onwatch(值崗)、onstrike(罷工)等詞語。Iamonnightduty/nightworkthismonth即「這個月我值夜班」,HediedwhileonactiveserviceinIraq即「他在伊拉克服役時死去」。Ongovernmentservice意思就是「為政府服務」,例如:Lettersmarked"ongovernmentservice"arealmostneverwelcome(印着「政府公函」的信件,幾乎都是不受歡迎的)。